Páginas

1 de agosto de 2012

2 de agosto de 1988


Una bossa y nada más, 
Dudo de mi capacidad de expresarme solo en castellano
Ahí entonces pensé que podría hacerlo mejor en portugués…
Y me doy cuenta que no es cuestión de lengua
Ni gramática.


Es sobre un amor encontrado en una noche de alcohol y equívocos, de colectivos que nunca llegaron y mujeres que nunca se importaron. De tedio y humo. Restos de puchos y vasos vacíos tirados en el piso.


Sentarse solo sin esperar por nada ni nadie
Sentarse solo y fijarse en nada en especial
Sentarse solo y esperar por un momento que quizá nunca pase
Sentarse solo y sólo desear, más que todo, no estar solo.


(quizá esos sean los trucos de la esperanza)
Esta a mi lado y solo le tomo de la mano
                                                                        [La beso.]




Sí…..eso fue


Espero que del acto inesperado algo en mí naciera
Una motivación tal vez
Una idea
Un algo
Pero en el momento fue solo una acción, sin sentido, sin gusto, sin puntos de exclamación.


Exclamo ahora, meses después, que ese beso lo recordaré por siempre.
De un acto esencialmente impulsivo, 
casi como un acto infantil, de niño perdido, vi una nueva alegría nacer


Sentir que hay el después, y que ese después vale 
Vale todo
Vale el ahora.
Vale una vida, que en segundos se hace.


Mi felicidad es punto de exclamación.

Um comentário:

Polliana Araújo disse...

Caraca, que lindo!
Espanhol deixa tudo bonito, mas... o sentimento presente nesse texto me fez ficar emocionada. Você tem razão, as coisas mais inesperadas, naturais, espontâneas... são as mais bonitas, as mais sinceras, as mais reais. E que a gente guarda pra sempre :)